|
|
10. Treating of Internal Enjoyments In Its VariousBy ?internal enjoyment? is meant the art of congress which follows the various external preliminaries described in the last chapter. These embraces, kisses and sundry manipulations, must always be practiced according to the taste of husband and wife, and if persisted in as the Shástra directs, they will excessively excite the passions of the woman, and will soften and loosen her Yoní so as to be ready for carnal connection. The following verses show how much art and science there is in a matter which appears so simple to the uneducated and vulgar: What is the remedy when a woman is mightier than a man? Although she be very strong, yet no sooner are her legs placed wide apart, than she loses her force of passion, and is satisfied. Thus the Yoní from being tight and compact, becomes slack and loose; let the husband, therefore, press her thighs together, and she will be equally able to struggle with him at the time of congress. Well, if a woman be only twelve or thirteen years old, and the man is quite grown up, and has lost the first vigor of his youth, what must be done to make them equal? In such a case, the legs of the woman must be stretched out to the fullest extent, so as to weaken the powers, and by these means the man will prove himself her equal. There are five main Bandha or Ásana-forms or postures of congress:-? (A) Uttána-bandha (i.e., supine posture) is the great division so-called by men well versed in the art of Love, when a woman lies upon her back, and her husband sits close to her upon his hams. But is this all that can be said of it? No! no! there are eleven subdivisions:- A-1. Samapáda-űttána-bandha, is when the husband places his wife upon her back, raises both her legs, and placing them upon his shoulders, sits close to her and enjoys her. A-2. Nágara-űttána-bandha, is when the husband places his wife upon her back, sits between her legs, raises them both, keeping them on the other side of his waist, and thus enjoys her. A-3. Traivikrama-űttána-bandha, is when one of the wife?s legs is left lying upon the bed or carpet, the other being placed upon the head of the husband, who supports himself upon both hands. This position is very admirable. A-4. Vyomapáda-űttána-bandha, is when the wife, lying upon her back, raises with her hands both legs, drawing them as far back as her hair; the husband, then sitting close to her, places both hands upon her breasts and enjoys her. A-5. Smarachakrásana-űttána-bandha, or the position of the Káma?s wheel, a mode very much enjoyed by the voluptuary. In this form, the husband sits between the legs of his wife, extends his arms on both sides of her as far as he can, and thus enjoys her. A-6. Avidárita-űttána-bandha is that position when the wife raises both her legs, so that they may touch the bosom of her husband, who, sitting between her thighs, embraces and enjoys her. A-7. Saumya-űttána-bandha is the name given by the old poets to a form of congress much in vogue amongst the artful students of the Káma Shástra. The wife lies supine, and the husband, as usual, sits;? he places both hands under her back, closely embracing her, which she returns by tightly grasping his neck. A-8. Jrimbhita-űttána-bandha. In order to bend the wife?s body in the form of a bow, the husband places little pillows or pads beneath her hips and head, he then raises the seat of pleasure and rises to it by kneeling upon a cushion. This is an admirable form of congress, and is greatly enjoyed by both. A-9. Veshtita-űttána-bandha, is when the wife lies upon her back cross-legged,? and raises her feet a little; this position is very well fitted for those burning with desire. A-10. Venuvidárita-űttána-bandha is that in which the wife, lying upon her back, places one leg upon her husband?s shoulder, and the other on the bed or carpet. A-11. Sphutmá-űttána-bandha is when the husband, after insertion and penetration, raises the legs of his wife, who still lies upon her back, and joins her thighs closely together. Here end the eleven forms of Űttána-bandha; we now proceed to the:- (B) Tiryak-bandha (i.e., aslant, awry posture) whose essence consists of the woman lying upon her side. Of this division, there are three sub-divisions:- B-1. Vínaka-tiryak-bandha is when the husband, placing himself alongside of his wife, raises one of his legs over his hip and leaves the other lying upon the bed or carpet. This Ásana (position) is fitted only for practice upon a grown-up woman; in the case of a younger person, the result is by no means satisfactory. B-2. Samputa-tiryak-bandha is when both man and woman lie straight upon their sides, without any movement or change in the position of their limbs. B-3. Karkata-tiryak-bandha is when both being upon their sides, the husband lies between his wife?s thighs, one under him, and the other being thrown over his flank, a little below the breast. Here end the three forms of the Tiryak-bandha; and, we now proceed to the:- (C) Upavishta-bandha (i.e., sitting) posture. Of this division there are ten sub-divisions:- C-1. Padma-upavishta-bandha. The husband in this favorite position sits crossed-legged upon the bed or carpet, and takes his wife upon his lap, placing his hands upon her shoulders. C-2. Upapada-upavishta-bandha. In this posture, whilst both are sitting, the woman slightly raises one leg by placing the hand under it, and the husband enjoys her. C-3. Vaidhurita-upavishta-bandha. The husband embraces his wife?s neck very closely, and she does the same to him. C-4. Phanipásha-upavishta-bandha. The husband holds his wife?s feet, and the wife those of her husband. C-5. Sanyamana-upavishta-bandha. The husband passes both legs of his wife under his arms at the elbow, and holds her neck with his hands. C-6. Kaurmak-upavishta-bandha (or the tortoise posture). The husband must so sit that his mouth, arms, and legs, touch the corresponding members of his wife. C-7. Parivartita-upavishta-bandha. In addition to the mutual contact of mouth, arms, and legs, the husband must frequently pass both the legs of his wife under his arms at the elbow. C-8. Yugmapada-upavishta-bandha is a name given by the best poets to that position in which the husband sits with his legs wide apart, and, after insertion and penetration, presses the thighs of his wife together. C-9. Vinardita-upavishta-bandha, a form possible only to a very strong man with a very light woman, he raises her by passing both her legs over his arms at the elbow, and moves her about from left to right, but not backwards or forwards, till the supreme moment arrives. C-10. Márkata-upavishta-bandha, is the same position as No. 9; in this, however, the husband moves the wife in a straight line away from his face, that is, backwards and forwards, but not from side to side. Here end the forms of Upavishta-bandha, or sitting-posture. The next is:- (D) Utthita-bandha, or the standing posture, which admits of three sub-divisions:- D-1. Jánu-kűru-utthita-bandha (that is, ?knee and elbow standing-form?), a posture which also requires great bodily strength in the man. Both stand opposite to each other, and the husband passes his two arms under his wife?s knees, supporting her upon the saignée, or inner elbow; he then raises her as high as his waist, and enjoys her, whilst she must clasp his neck with both her hands. D-2. Hari-vikrama-utthita-bandha: in this form the husband raises only one leg of his wife, who with the other stands upon the ground. It is a position delightful to young women, who thereby soon find themselves in gloriâ. D-3. Kírti-utthita-bandha: this requires strength in the man, but not so much as is wanted for the first sub-division. The wife, clasping her hands and placing her legs round her husband?s waist, hangs, as it were, to him, whilst he supports her by placing his fore-arms under her hips. Here end the forms of Utthita-bandha, or standing-posture; and we now come to the:- (E) Vyánta-bandha, which means congress with a woman when she is prone, that is, with the breast and stomach to the bed or carpet. Of this Ásana, there are only two well-known sub-divisions:- E-1. Dhenuka-vyánta-bandha (the cow-posture);? in this position the wife places herself upon all fours, supported on her hands and feet (not her knees), and the husband, approaching from behind, falls upon her waist, and enjoys her as if he were a bull. there is much religious merit in this form. E-2. Aybha-vyánta-bandha (or Gajásawa, the elephant posture).? The wife lies down in such a position that her face, breast, stomach, and thighs all touch the bed or carpet, and the husband, extending himself upon her, and bending himself like an elephant, with the small of the back much drawn in, works underneath her, and effects insertion. ?O Rajah,? said the arch-poet Kalyána Malla, ?there are many other forms of congress, such as Harinásana, Sűkrásana, Gardhabásana, and so forth; but they are not known to the people, and being useless as well as very difficult of performance, nay, sometimes so full of faults as to be excluded or prohibited, I have, therefore, not related them to you. But if you desire to hear anything more about postures, be pleased to ask, and your servant will attempt to satisfy your curiosity.? ?Right well!? exclaimed the king. ?I much wish to hear you describe the Purűsháyita-bandha.? ?Hear, O Rajah,? resumed the poet, ?whilst I relate all that requires to be known concerning that form of congress.? Purűsháyita-bandha? is the reverse of what men usually practice. In this case the man lies upon his back, draws his wife upon him and enjoys her. It is especially useful when he, being exhausted, is no longer capable of muscular exertion, and when she is ungratified, being still full of the water of love. The wife must, therefore, place her husband supine upon the bed or carpet, mount upon his person, and satisfy her desires. Of this form of congress there are three sub-divisions:- 1. Víparíta-purűsháyita-bandha, or ?contrary position,? is when the wife lies straight upon the outstretched person of her husband, her breast being applied to his bosom, presses his waist with her hands, and moving her hips sharply in various directions, enjoys him. 2. Bhramara-purűsháyita-bandha (?like the large bee?): in this, the wife, having placed her husband at full length upon the bed or carpet, sits at squat upon his thighs, closes her legs firmly after she has effected insertion; and, moving her waist in a circular form, churning, as it were, enjoys her husband, and thoroughly satisfies herself. 3. Utthita-uttána-purűsháyita-bandha. The wife, whose passion has not been gratified by previous copulation, should make her husband lie upon his back, and sitting cross-legged upon his thighs, should seize his Linga, effect insertion, and move her waist up and down, advancing and retiring; she will derive great comfort from this process. Whilst thus reversing the natural order in all these forms of Purűsháyita, the wife will draw in her breath after the fashion called Sítkára; she will smile gently, and she will show a kind of half shame, making her face so attractive that it cannot well be described. After which she will say to her husband, ?O my dear! O thou rogue; this day thou hast come under my control, and hast become subjected to me, being totally defeated in the battle of love!? Her husband manipulates her hair according to art, embraces her and kisses her lower lip; whereupon all her members will relax, she will close her eyes and fall into a swoon of joy. Moreover, at all times of enjoying Purűsháyita the wife will remember that without an especial exertion of will on her part, the husband?s pleasure will not be perfect. To this end she must ever strive to close and constrict the Yoní until it holds the Linga, as, with a finger,? opening and shutting at her pleasure, and finally, acting as the hand of the Gopâla-girl, who milks the cow. This can be learned only by long practice, and especially by throwing the will into the part to be affected, even as men endeavor to sharpen their hearing,? and their sense of touch. While so doing, she will mentally repeat ?Kámadeva! Kámadeva,? in order that a blessing may rest upon the undertaking. And she will be pleased to hear that the act once learned, is never lost. Her husband will then value her above all women, nor would he exchange her for the most beautiful Pâní (queen) in the three worlds. So lovely and pleasant to man is she who constricts. Let it now be observed that there are sundry kinds and conditions of women? whom the wise peremptorily exclude from Purűsháyita, and the principal exceptions will here be mentioned. First, the Kariní-woman. Second, the Hariní. Third, she who is pregnant. Fourth, she who has not long left the lying-in chamber. Fifth, a woman of thin and lean body, because the exertion will be too great for her strength. Sixth, a woman suffering from fever or other weakening complaint. Seventh, a virgin; and, eighth, a girl not yet arrived at puberty. And now having duly concluded the chapter of internal enjoyments, it is good to know that if husband and wife live together in close agreement, as one soul in a single body, they shall be happy in this world, and in that to come. Their good and charitable actions will be an example to mankind, and their peace and harmony will effect their salvation. No one yet has written a book to prevent the separation of the married pair and to show them how they may pass through life in union. Seeing this, I felt compassion, and composed the treatise, offering it to the god Pandurang. The chief reason for the separation between the married couple and the cause, which drives the husband to the embraces of strange women, and the wife to the arms of strange men, is the want of varied pleasures and the monotony which follows possession. There is no doubt about it. Monotony begets satiety, and satiety distaste for congress, especially in one or the other; malicious feelings are engendered, the husband or the wife yield to temptation, and the other follows, being driven by jealousy. For it seldom happens that the two love each other equally, and in exact proportion, therefore is the one more easily seduced by passion than the other. From such separations result polygamy, adulteries, abortions, and every manner of vice, and not only do the erring husband and wife fall into the pit, but they also drag down the names of their deceased ancestors from the place of beautified mortals, either to hell or back again upon this world. Fully understanding the way in which such quarrels arise, I have in this book shown how the husband, by varying the enjoyment of his wife, may live with her as with thirty-two different women, every varying the enjoyment of her, and rendering satiety impossible. I have also taught all manner of useful arts and mysteries, by which she may render herself pure, beautiful and pleasing in his eyes. Let me, therefore, conclude with the verse of blessing:- ?May this treatise, Ananga-Ranga, be beloved of man and woman, as long as the Holy River Ganges springeth from Shiva, with his wife Gauri on his left side; as long as Lakshmí loveth Vishnű; as long as Brahmá is engaged in the study of the Vedas; and as long as the earth, the moon and the sun endure.? FINIS. |
|
|
|
|
No Copyright |