_|_ |_| / \ /\ / \ /\ / \ / \ / \ | | | | | | \ / \ / \ / \__/ \_____/ \__/ |__| |_____| |__| ___ _______ _______ ___ | _ _ | | | | Persianate Erotic Library | | | | | | (Farsiyya | | | | | | Kitabistan-e-Lizzat) | | | | |_| http://asstr.org/~mughal |_| | ____|____________________________________|_____ | | | Erotic Stories in Iranianate Languages (Farsi,| | Urdu, Punjabi, Hindustani or Hindi for short, | | Bengali, Oudhi, Sindhi & Kashmiri), Prakritic | | Indo-Aryan (Guzerati, Marathi, Braj, Sanskrit,| | Concani, Oriya, Assamese, Maithili, Magadhi, | | Rajasthani & Bhojpuri) & Dravidian Languages | |_______________________________________________| ----------------------------------------------- | Note | | - No Copyright: This article has been | | released to the Public Domain by the | | author. Distribute Freely for any use. | | - This is an erotic story involving all | | manner of sexual acts between persons, | | different races, animals, hermaphrodites | | and objects. Access to minors, those | | offended by such material and those | | inhabiting regions where such material | | is illegal are forbidden to continue. | | - This tale may involve racist, casteist, | | blasphemous, religiously biased and | | other offensive material. Those likely | | to be offended are not permitted to read | | - All characters, persons, & events are | | imaginary & fictitious. Any resemblance | | to any entity living or not is purely | | coincidental & unintentional. | | - This is a translation of an ancient | | manuscript/folk tale/personal experience | | /rumour perhaps several centuries old. | | Sole responsibility for this tale rests | | with the originators and not PEL. | | - By continuing below, you are implicitly | | agreeing to all the terms & conditions | | of PEL. Please read these before | | proceeding below. | |_____________________________________________| ---------------------------------------------------- | No Copyright: I, the creator of this work, hereby | | release it into the public domain. This applies | | worldwide. Further, I grant any entity the right | | to use this work for any purpose, without any | | conditions. Distribute Freely. | |___________________________________________________| Title: Neelofar, My Unattainable Love Author: Nawabzada Taj-ood-Deen Khan Lakhnavi "Chota Lund Gora Londa" Neelofar Banu is her name. And she full well deserves the name of Neelofar, which in the sacred Arabic language means Lotus. This is because her unrivalled and unblemished skin is without compare, being a flawless ivory complexion. For truly, she is so beautiful and fit to be the mate of Shahanshahs and Khaleefas. As wrote the Persian poet: - Of flawless complexion was she, Tall like a Cypress, Swaying with fine gait, I wondered how a waist so slim, could support breasts so heavy; and how legs so slender could support buttocks so heavy, Her amorous glances pierced my heart like a dagger. And this Ashrafi beauty of our Shahr is the absolute love of my life. I constantly pine for her, I dream of her. I visit her house and sing songs of love for her. Alas! The lovely Neelofar always refused me her favours. She rebuffed my advances, and denied me even an audience. For her, I was a worthless boy from the mohalla, not fit to be even the dirt on her lovely sandals. Finally, one day I discovered why she treated me thus, and why she had no interest in me. One evening, as I loitered about the road to her mahal (palace), hoping to catch a glimpse of my lady-love, I espied a huddled veiled figure enter her mahal. I thought it must be one of her friends. Now, I knew that her parents were not there that night, having gone on a pilgrimage for a fortnight. Curious, I went to the garden behind her mahal and peered against the jali of her room. I saw her enter with the veiled figure. Then the veiled figure stood upright and discarded the burqa. I had to open and close my eyes several times to make sure that what I saw was right and not some mirage from the deserts of Rajputana. Slowly I came to acept that the figure which appeared from under the burqa was not one of her female friends, but a man ! And this was not an ordinary man but a Dravidian man - the very incarnation of sexuality and masculinity. He was one of the much-feared and massively muscled black-skinned Dravidian warriors who had been imported from the Telingana country and adjoining regions. On account of their superhuman strength and skills in Dravidian martial arts, these fighters totally dominated our armies. It was this manifestation of supreme manhood that forced the Brahmins to enforce the harsh rules of the caste system of Manu to prevent their women from being forever corrupted and ending the Brahmin race. They were called Sishna-devas or Penis-gods in the Rig-veda. In fact, so evident was their phallic superiority that the very name for a big penis in our culture, namely "Telinga" or "Tulnigi", was derived from the word "Telingana". I dreaded what mostrous love-weapon this fearsome fighter would pull out of his trousers. My heart sank and the world darkened before my very eyes. They sat on a divan and conversed. I felt so dirty when she kissed him on his thick Dravidian lips. She then removed his metal breastplate to reveal his broad and manly black chest, covered in muscle. Strong horizontal muscles then patterned down to his abdomen. In jealousy I watched her lovingly kiss down his chest to his muscled abdomen. It is with pain in my heart that I saw her dainty hands move down to the savage's trouser and start to untie his trouser-string. I had heard many stories about the penis size of the Telingana fighters, and dreaded what I would see. It seemed like an agonizing eternity as she opened his trouser-string and pulled down his trousers. When she was done, I discovered why she refused me, and why no fair Aryan man would ever have a chance with her. For there, between the Dravidian soldier's strong legs, lay not the reproductive organs of a man, but those of an terrible animal, the genitals of a ravaging beast. The Dravidian Telinga warrior was much more of a man than I was, or could ever hope to be. I did not know how to handle the complex mixture of emotions which swept over me. Whereas I had felt emasculated and inferior when I had first set eyes on the Shudra fighter's super-penis, I felt painfully excited when she embraced him. At the same time, the love of my life somehow became unattainable, so much further away than before. While she had previously been within grasp, she now seemed impossible for me to reach. While I had previously considered myself erronously to be worthy of being her Showhar, I now knew that I was not worthy of being her toilet-seat. While I had considered her one of "my own women", namely the women of my own race, I knew that I had no chance with her. I maroed my short fair penis, wondering how nice it would feel inside of her. Forming my forefinger and my thumb into a ring, I rubbed it over my Zoobi, reasoning that that was a good approximation to the way it must have felt. He was like a Dravidian God. I was a mere mortal. As he climaxed into her, I saw her feet tense up. Her feet had earlier flopped about loosely, but were now held firmly. She held her legs at the knee and held them as far apart as possible. As he bellowed and froze, her toes curled up, no doubt because she felt his semen flooding her inside. I will never forget the image of his big black Dravidian super-penis going up her Fuddi. The End